Aleteia logoAleteia logoAleteia
niedziela 14/04/2024 |
Aleteia logo
Kultura
separateurCreated with Sketch.

Wszyscy jesteśmy winnisami. Najczęstsze pomyłki w pieśniach kościelnych. Tobie też się zdarzyły? ;)

web-krolowej-angielskiej-spiewajmy

Damian Burdzań - 30.01.17

Zobacz memy Damiana Burdzania, które pokazują najpopularniejsze przejęzyczenia w śpiewanych pieśniach.

Polskie pieśni i piosenki religijne to fenomen na skalę światową. Przekazywane z pokolenia na pokolenie, często przeżywały swój renesans w zupełnie nowej postaci niż przed laty przewidział to autor. Młode pokolenia, poszukując odpowiedzi na wiecznie nurtujące pytanie „co autor miał na myśli?”, odkrywają w starych pieśniach drugie dno.

Przejęzyczenia w pieśniach kościelnych

Czy Franciszek Karpiński w XVIII w. mógł przewidzieć, że całe pokolenia Polaków będą zastanawiać się, co to oznacza, że jesteśmy winnisami? Albo – kim jest nasza Nacudja?

Pod ostatnim memem, jaki ukazał się na fanpage’u Aletei, Wy, drodzy czytelnicy, daliście upust swojej fantazji, pisząc wiele nowych interpretacji i ukrytych znaczeń pieśni znanych z naszych kościołów. Ja wybrałem z nich swoje „TOP 6” i przerobiłem w kolejne memy.


DO JAKIEGO ZAKONU PASUJESZ?

Czytaj także:
Do jakiego zakonu najbardziej pasujesz? Sprawdź!


GIF Z NODEM

Czytaj także:
Myślałeś, że tylko tobie to się zdarza? Poznaj 12 katolickich wpadek!




Czytaj także:
9 katolickich dowcipów, których mogłeś wcześniej nie słyszeć

Tags:
humor
Top 10
Zobacz więcej
Newsletter
Aleteia codziennie w Twojej skrzynce e-mail